北京策馬翻譯有限公司
認證資料 Certification Data
北京策馬翻譯有限公司
- 聯(lián)系人:劉老師
- 官網(wǎng)地址:http://www.cemachina.com
- 主營產(chǎn)品:翻譯培訓,口筆譯培訓,同聲傳譯培訓,翻譯碩士留學,聯(lián)合國實訓
- 所在地:北京市東城區(qū)安定門東大街28號雍和大廈A座1007室
- 供應產(chǎn)品:2
2019中華口譯大賽全國總決賽在京隆重舉行
發(fā)布時間:2020-06-012019年12月29日,由聯(lián)合國訓練研究所官方指導和支持、北京策馬翻譯有限公司和聯(lián)合國訓練研究所上海國際培訓中心聯(lián)合主辦、北京外國語大學英語學院承辦的2019中華口譯大賽全國總決賽在北京外國語大學隆重舉行。中華口譯大賽旨在發(fā)掘新時代高素質(zhì)口譯人才、推動全球語言服務行業(yè)的繁榮發(fā)展、提升廣大青年的跨文化交際素養(yǎng)。 北京外國語大學副校長閆國華、策馬翻譯(集團)董事長兼總裁唐興、聯(lián)合國訓練研究所上海國際培訓中心主任王根祥等出席并致辭,來自外 交部、商 務部、聯(lián)合國訓練研究所上海國際培訓中心、中國翻譯協(xié)會、策馬翻譯(集團)以及國內(nèi)外著名院校的專家、學者、教育工作者出席總決賽并為優(yōu)勝選手和優(yōu)秀組織單位頒獎。 本屆全國總決賽聘請了中國翻譯協(xié)會常務副會長、外 交部翻譯室前主任陳明明大使,聯(lián)合國大會和會議管理部文件司中文處前處長、外 交部翻譯室前主任徐亞男大使,外 交部翻譯室前副主任、外交學院前副院長任小萍大使,中國翻譯協(xié)會常務副會長兼口譯委員會主任、全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會副主任委員、廣東外語外貿(mào)大學前校長仲偉合,中國翻譯協(xié)會口譯委員會副主任委員、北京外國語大學高級翻譯學院院長任文,全國翻譯專業(yè)學位研究生教育指導委員會秘書長、廣東外語外貿(mào)大學翻譯學研究中心主任趙軍峰,中國翻譯協(xié)會口譯委員會副主任兼秘書長、國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)會員詹成,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學國際發(fā)展合作學院執(zhí)行院長俞利軍,英國巴斯大學政治、語言與國際研究系中文翻譯部主任Yukteshwar Kumar,商 務部外事司翻譯處副處長、國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)會員王健卿,策馬翻譯(集團)總裁助理、策馬全球翻譯中心總經(jīng)理周敬棋等專家評委對選手的表現(xiàn)進行評分,以高度的專業(yè)性有力保障了賽事全程的公平公正。 北京外國語大學副校長閆國華代表北京外國語大學向入圍全國總決賽的選手和來自全國口譯界的專家、學者、教育工作者表示祝賀,感謝作為聯(lián)合國官方翻譯服務供應商的北京策馬翻譯有限公司和聯(lián)合國訓練研究所上海國際培訓中心作為大賽主辦方,為孵化精通翻譯和對外傳播規(guī)律、“內(nèi)知國情,外曉世界”的高層次、復合型、跨學科的口譯新星作出的卓越探索。他指出:當今中國日益走向世界舞臺的中央,中國與世界緊密聯(lián)系、深刻互動,國際社會前所未有的關(guān)注中國,中國面臨的國際輿論環(huán)境也更為復雜多變。把握新時代的潮流趨勢、依托翻譯工作的提質(zhì)升級進一步講好中國故事,是中國翻譯界責無旁貸的使命??缥幕浑H的實現(xiàn)需要架橋者,即合格的翻譯人才,包括高素質(zhì)的口譯人才。 聯(lián)合國訓練研究所上海國際培訓中心主任王根祥作為主辦方代表在致辭中表示,中華口譯大賽是由聯(lián)合國訓練研究所官方指導和支持的高水平口譯賽事,這體現(xiàn)了國際社會對口譯職業(yè)的應有尊重,對口譯職業(yè)有利于實現(xiàn)聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展目標的殷切期待,以及對策馬作為聯(lián)合國官方多語種翻譯服務供應商所展現(xiàn)的過人實力的高度信任。近年來,隨著中國經(jīng)濟和社會的快速發(fā)展, 中國在推動實現(xiàn)聯(lián)合國2030年可持續(xù)發(fā)展目標中逐步起到關(guān)鍵作用,得到了國際社會的廣泛贊譽,國際社會要求中國承擔更大的國際責任的呼聲也越來越強。聯(lián)合國訓練研究所作為聯(lián)合國大會直屬的事務執(zhí)行機構(gòu),關(guān)注并支持中華口譯大賽,希望由此發(fā)現(xiàn)并培養(yǎng)一批未來能夠進入國際組織工作的人才,以此提升中國在國際組織中的參與度和影響力。 策馬翻譯(集團)董事長、總裁唐興作為大賽主辦方代表向在場的每一位口譯人致敬。他表示,口譯人的每一次發(fā)聲,都關(guān)乎時代之進步、民族之振興、互信之通達,都體現(xiàn)了參與解讀全球、搭建溝通橋梁的卓絕擔當。這一被稱為“百年未有之大變局”的時代,為中國全面參與經(jīng)濟全球化和全球治理并由此提升自身國際話語權(quán)提供了重要的歷史契機。隨著中國與世界的關(guān)系發(fā)生深刻變化,我們同國際社會的互聯(lián)互動變得空前緊密,我們對世界、世界對我們的依賴和影響都在不斷加深,必將成就有利于口譯人的偉大時代。他對長期支持、關(guān)愛策馬的社會各界人士表示感恩,并強調(diào)“助天下融通,促中外和諧”是策馬始終秉持的理念和恪守的使命。作為聯(lián)合國官方翻譯服務供應商和全球規(guī)模較大的翻譯人才培養(yǎng)重鎮(zhèn)之一,策馬將始終致力于讓文明交流互鑒成為推動人類社會進步的動力。 中華口譯大賽于2019年首度舉辦。作為我國由聯(lián)合國機構(gòu)官方支持的口譯賽事,中華口譯大賽在亮相伊始便得到了全國各高校和社會各界的廣泛關(guān)注和積極參與。全國400余所高校的近3000名選手報名參賽,經(jīng)初賽、省級復賽、大區(qū)賽、全國總決賽四級選拔,共有58位選手過關(guān)斬將,從全國各大區(qū)賽和復活賽中脫穎而出,成功晉級全國總決賽。 經(jīng)過全天英譯漢、漢譯英、對話口譯(英漢互譯)共三個環(huán)節(jié)的激烈角逐,來自中南大學的楊沛然摘得全國總冠軍,來自上海外國語大學的吳煜冰、來自北京外國語大學的侯晴分獲亞軍和季軍。冠、亞、季軍選手及其指導教師將獲得全額資助,赴聯(lián)合國機構(gòu)進行口譯實習。全國總決賽特設“極佳風采獎”,通過線上投選票(限時評選)的方式,表彰口譯素養(yǎng)較高的人氣選手。 中國翻譯協(xié)會常務副會長、外 交部翻譯室前主任陳明明大使與中國翻譯協(xié)會口譯委員會副主任委員、北京外國語大學高級翻譯學院院長任文作為評委會代表在賽后對選手的全場表現(xiàn)進行了專業(yè)、細致的點評。大賽還通過網(wǎng)絡直播平臺設立在線直播間,對比賽進行視頻直播,并首創(chuàng)實況口譯大賽在線解說模式,邀請口譯專家對選手們的表現(xiàn)實時進行專業(yè)點評,在全國口譯愛好者中掀起收視熱潮,獲得熱烈反響。本屆大賽也得到了新華網(wǎng)、人民網(wǎng)等多家媒體的高度關(guān)注。 2019中華口譯大賽組織工作周到有序,賽題設置務實新穎,評分標準公正透明,兼具挑戰(zhàn)性和觀賞性,不僅為懷抱口譯夢想的有志青年提供了展示自我風采、錘煉實戰(zhàn)能力的卓越平臺,也切實增進了全社會對口譯職業(yè)的了解,為用人單位發(fā)現(xiàn)和選拔優(yōu)秀口譯人才提供了重要參考,有效促進了翻譯教育和學術(shù)交流,在組織形式、比賽內(nèi)容、評分方式等方面集成了同類口譯賽事的精彩元素并進行了銳意創(chuàng)新,已成為頗具業(yè)界公信力和里程碑意義的高端賽事。